الجمعة، 22 نوفمبر 2024

04:14 م

رئيس مجلس الإدارة

محمد رزق

رئيس التحرير

أمين صالح

رئيس مجلس الإدارة

محمد رزق

رئيس التحرير

أمين صالح

تتر مسلسل الحشاشين، من رباعيات الخيام لمقدمة أبرز عمل درامي في رمضان 2024

مسلسل الحشاشين

مسلسل الحشاشين

أيمن عبدالمنعم

A A

«سمعت صوتًا هاتفًا في السحر، نادى من الغيب غفاة البشر»، تلك الكلمات بدأ بها مسلسل الحشاشين والتي تعود لقصيدة رباعيات الخيام التي صدرت عن الشاعر الفارسي عمر الخيام، والتي تعود للقرن الـ12 الميلادي.

تلك الفترة التي نظمت فيها رباعيات الخيام، كانت تتوسط الفترة التي ظهرت فيها طائفة الحشاشين، أو كما أطلقوا على أنفسهم طائفة الدعوة الجديدة، والتي تعد طائفة شيعية نزارية باطنية ولدت في الأساس في بلاد فارس، تحت يد مؤسسها حسن بن الصباح.

تتر مسلسل الحشاشين الذي اختير كبداية للمسلسل الذي أنتجته شركة المتحدة للخدمات الإعلامية، يعد ربطًا بين أركان تلك الفترة في تاريخ بلاد فارس، فقبيل ظهور رباعيات الخيام ببضع سنون، ظهرت طائفة الحشاشين الشيعية التي اتخذت من البلد ذاتها مركزًا لنشر دعوتها الجديدة.

دلالات رباعيات الخيام

انقسمت رباعيات الخيام إلى ثلاثة أنواع، الأولى منها، أن للخيام منزلة اجتماعية وثقافية مرموقة في عصره، فالشاعر الذي يعيش حياة مرفهة بعيدة عن الفاقة، لا يمكن أن يعاني في أشعاره من الفقر والحرمان المادي وأن يذم أو يلعن القدر، أي أنها فئة من الشعراء وجدوا أنفسهم في حياة مرفهة فابتعدوا عن تنظيم أشعار يسبون فيها غدر الزمان وفقرهم.

أما الفئة الثانية من الرباعيات فتدل على الاستخفاف بالكائنات والقدر واللجوء إلى الحامات والتورط في الفضائح، وهي التي ليست من شيم منظمها ألا وهو عمر الخيام، الذي تميز في عصره لقب حجة الحق.

أما الثالثة، ى أسئلة عن الكينونة والوجود والإنسان والقدر والمصير والجبر والاختيار، والتمييز بين الزهد الحقيقي والزهد المزيف، والحث على الصدق والعدل وخدمة الناس التي يعتبرها الخيام هي أساس الدين. 

مصريون ترجموا الرباعيات

ولم تدفن الرباعيات داخل بلاد فارس فحسب، بل إنها ترجمت منذ أواخر القرن الـ 19 الميلادي، على يد العديد من الشعراء العرب، خاصًة أن الأدباء يرون أن لغتها جاءت سهلة على اللسان.

واستطاع العديد من الشعراء المصريون في القرن الـ 20 من ترجمة قصيدة رباعيات الخيام، من بينهم، أحمد زكي أبو شادي، وإبراهيم المازني، عبد اللطيف النشار، علي محمود طه، عبد الرحمن شكري، أحمد رامي، عباس العقاد.

ترجمة أحمد رامي وغناء أم كلثوم

ولم تكن تلك المرة الأولى التي تتحول فيها الرباعيات إلى عمل فني أو غنائي، بل إن السبق في ذلك الأمر يعود إلى الشاعر أحمد رامي، الذي لم يتوقف مثل سابقيه عند حد ترجمة القصيدة فحسب، بل تحولت ترجمته إلى عمل فني، حين غنت السيدة أم كلثوم أغنيتها الشهيرة رباعيات الخيام والتي أنتجت عام 1950 ولحنها رياض السنباطي.

الجمهور، موقع إخباري شامل يهتم بتقديم خدمة صحفية متميزة للقارئ، وهدفنا أن نصل لقرائنا الأعزاء بالخبر الأدق والأسرع والحصري بما يليق بقواعد وقيم الأسرة المصرية، لذلك نقدم لكم مجموعة كبيرة من الأخبار المتنوعة داخل الأقسام التالية، الأخبار، الاقتصاد، حوادث وقضايا، تقارير وحوارات، فن، أخبار الرياضة، شئون دولية، منوعات، علوم وتكنولوجيا، خدمات مثل سعر الدولار، سعر الذهب، سعر الفضة، سعر اليورو، سعر العملات الأجنبية، سعر العملات المحلية.


 

search